Chiba-Day 13 (Last day) / 千葉にて-13日目(最終日)

-From Wenhong, Viola

Today was last of the ICEP trip, and from 7am in the morning I already started to feel sad to say goodbye. We visited one last school and a hospital before catching the plane, which was as fulfilled as always – the students were super excited to see us and we all enjoyed a lot to playing for them!! Although we didn’t catch the train that we were supposed to ride on, but everyone got to the airport on time – we even did a bit of shopping there! 

It was so hard to say goodbye – we became like a family after these two weeks! I miss Michael’s jokes, Jeremías’s accent and Midori’s morning practice routine! And more important, we made so much beautiful music together in these 2 trips, and we met so many lovely people who really appreciated, that’s what makes it so worthwhile! 

I will keep this special memory of ICEP trips in my heart forever, it will give me so much anergy and motivation to become a better musician! 

~ウェンホン(ヴィオラ)より

今日はICEPツアーの最終日。朝7時からすでにみんなと別れることを寂しく感じていました。飛行機に乗る前に、いつもと同じ充実した最後の病院訪問を行いましたが、みなさんがとても喜んでくれたので、楽しんで演奏することができました!!その後、予定の電車に乗り遅れてしまったのですが、空港には買い物をするだけの余裕をもって着くことができました!

この2週間で家族同然となっていたメンバーと別れるのはとてもつらかったです。マイケルのジョーク、へレミアスのアクセント、そ してMidoriの朝のルーティンとなっている練習が、今では愛おしくてなりません!また、それ以上にこの二度のツアーで一緒におこなった数々の素晴らしい演奏と、訪問を喜んでくれた多くの素敵な人たちとの出会いによって、とてもやりがいのあるものとなりました。

私はこの素晴らしいICEPでの思い出をずっと忘れません。これから良い音楽家になるためのエネルギーとモチベーションになると思います!


-from Jeremías Sergiani Velázquez

So the last day has finally arrived! I got up pretty early in order to pack and then checked out of the hotel. We brought our suitcases to our last performance at a hospital for people with disabilities. At this hospital, we decided to play among the patients so we were quite apart from each other and they got a chance to hear us up close. After that, we each went to some hospital wards and played for individual people that mostly had paralysis. In one of these wards I could see tears coming from this man’s eyes as I played Bach! That was very heart warming.

It has been a really busy and amazing two weeks. This was an unforgettable experience full of great memories and music making with amazing musicians. Playing music for others can be something really powerful, especially when those people have been through a lot. I have learned in these two trips (both in Nepal and in Japan) that many times we take certain things for granted, and that we are extremely lucky to do what we do. Therefore, we should make the best out of it and touch as many people’s lives as we can.

Thank you for reading about this journey!

~ヘレミアス・セルジャーニ‐ヴェラスケス(ヴァイオリン)より

とうとう最終日がやってきました!今日は荷造りするために朝かなり早く起きました。ホテルをチェックアウトした後、スーツケースを持って最後の訪問先の重症心身障害者の病院(下志津病院)へと向かいました。病院では患者さんたちにもっと近くで聞いてもらえるように、メンバーがお互いから離れて患者さんたちの中に混ざるような形で演奏することにしました。その後、僕たちは別の病棟へ行き、麻痺などの症状のある患者さんのために個室で演奏しました。患者さんの中には、僕のバッハを聴いて、涙を流す人もいて、とても心温まる経験となりました!

この二週間はとても忙しく、そしてとても素晴らしい時間を過ごしました。数々の思い出と素晴らしいミュージシャンたちとの共演を僕は忘れることはないでしょう。音楽を人々のために、特に色々と大変な思いをしてこられた人々のために演奏するということは、とてもパワフルなことです。この(ネパールと日本の)二つのツアーを通じて、僕たちは物事を当たり前と思っていたことを何度か気付かされ、演奏できるということがいかに幸運なことであるかを学びました。だからこそ、僕たちはいつもベストを尽くして、できる限りたくさんの人たちの心の琴線に触れるようにしなければならないのです。

これまでブログを読んでくれてありがとう!


-from Chad Cannon, ICEP Coordinator

Dear All,

Today was the last day of our June 2017 Japan ICEP Tour!

We trekked through the heat with our luggage to Chiba, where Midori was already performing for the patients at the Shimoshizu Hospital in Chiba Prefecture. There were many patients gathered in one big room, most of whom had family members and staff sitting by them during the performance.

Eventually Wenhong, Jeremias, and Michael joined Midori in the room, and I loved watching as many of the family members shed tears. They were so touched that Midori and the quartet members would come spend time with their loved ones at the hospital. It caused me to reflect on the fact that these families must have such a challenge each day of their lives, caring for their loved ones with disabilities. Many people experience what it’s like to care for aging parents, but it’s difficult to imagine what it must be like for aging parents to still be caring for their handicapped children, who may be in their 50s or 60s, or even older. I admire the love with which these families cope with these challenges, and I hope that our short time with them during the performance was helpful in some way. We took a big group photo together with the staff and patients, and then Midori and the musicians finished their last visit by performing for individual patients in their hospital rooms.

I am very sorry to say that this is my last ICEP blog post. I will no longer be acting as the ICEP coordinator on future tours, as my composing work and my family life have gotten increasingly busy over the last few years. I have had such a life-changing experience during the 8 ICEP tours I have been on. I have seen so many tears, so many smiles, and so many moving performances. During these 8 tours, I estimate that Midori and the musicians have completed around 150 performances for 25,000-30,000 people, most of whom are children or young people in schools, prisons, hospitals, special needs facilities, refugee camps, slums, and community centers. Midori’s work as UN Messenger of Peace and as the founder of Music Sharing is truly inspiring. I hope to carry the same work forward in my own musical career as I grow older, and I am sure the other quartet members also feel this way. Midori has taught us all how to be committed to serving communities through music, and I recognize what a gift that is. I look forward to supporting ICEP in the years to come!

Cheers,

~チャド・キャノン(ICEPコーディネーター)より

今日は、2017年6月のICEP日本ツアーの最後の日です!

暑い中、荷物を持って千葉に向かいました。千葉県の下志津病院では、Midoriが既に患者さん達の前で演奏していました。病院のホールには、家族や病院スタッフに付き添われた患者さんが大勢集まっていました。

その後、ウェンホン、ヘレミアス、マイケルがMidoriの演奏に参加したのですが、多くの家族の皆さんが涙をこぼしていたのを目にしました。家族の皆さんは、Midoriとカルテットのメンバーが病院に来てくれて、愛する家族の一員と一緒に時間を過ごしてくれたことに感動していました。障がいをもった家族のケアの日常生活がどんなに大変かを思わずにいられませんでした。多くの人は年をとっていく両親の介護を経験するでしょうが、逆に年を取っていく両親が障がいをかかえた子どもたちをケアし続けなければいけないことは、想像するだけで心苦しく思います。多くのご両親は50代、60代、もしかするともっと高齢かもしれません。皆さんが愛情をもって困難に立ち向かっていることに深く感動し、演奏の間、僕たちと過ごす短い時間が何かの役に立てればと願います。病院スタッフや患者さんと一緒に集合写真を撮った後、Midoriとカルテットのメンバーは、患者さんの病室に伺ってお一人お一人のために演奏して最後の訪問を終えました。

とても残念なことですが、僕のICEPの活動のブログは今回が最後になります。これまでICEPコーディネーターとしてツアーに参加してきましたが、ここ数年、僕自身の作曲活動や家族との時間を取ることが難しくなり、ICEPコーディネーターとして活動を終えることになりました。8回ものICEPツアーへの参加は人生を変えるほどの経験となりました。これまでに、多くの涙、たくさんの笑顔、そして感動的な演奏を見聞きしました。この8回のツアーで、Midoriとカルテットのメンバーは、約150回の演奏を約2万5千人~3万人の前で行ってきました。その多くは学校、更生保護施設、病院、特別養護施設、難民キャンプ、スラム、コミュニティーセンターなどの子どもたちや若者です。Midoriの国連平和大使として、またミュージック・シェアリングの創設者としての活動は、人々を励ます力となっています。これから僕自身も音楽家として、同様の活動を行いたいと思っていますが、他のカルテットのメンバーも同じように感じている事でしょう。音楽を通じてどのようにコミュニティーの力になれるかを、Midoriは僕たち全員に教えてくれました。それが素晴らしい贈り物であると確信しています。この先もずっとICEPを支援していきたいと思っています!

皆さんお元気で!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s